Gái có chồng như rồng có vây

Direct English translation

A woman with a husband is like a dragon with fins.

Equivalent English version

Two are better than one

Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm xưa cho rằng người phụ nữ khi có chồng thì như thêm chỗ dựa, thế lực điều kiện thuận lợi hơn trong cuộc sống. Biến thể dùng hình ảnh "vây" thay cho "cánh", nhấn vào sự đầy đủ, vững thế hơn khả năng tung hoành.
English explanation
Refers to the traditional belief that a woman gains support, standing, and better circumstances once she is married. In this variant, the image of “fins” suggests being more fully equipped or firmly established, rather than emphasizing freedom of action.